零五网 全部参考答案 听读空间答案 2026年初中英语听读空间八年级下册译林版 第183页解析答案
C
When I was 8 years old, I decided to run away from home after a quarrel with my mother. With my suitcase packed and some sandwiches in a bag, I started for the front door.
My mum asked where I was going. "I'm leaving home," I said.
"What's that you're carrying?" she asked.
"Some clothes and food," I replied.
"If you want to run away, that's all right," she said. "But you came into this home without anything and you can leave the same way."
I threw my suitcase and sandwiches on the floor and started for the door again.
"Wait a minute," Mum said. "You didn't have any clothes on when you arrived, and I want them back."
This made me furious. I took my clothes off—shoes, socks, underwear and all and shouted, "Can I go now?"
"Yes," my mum answered, "but once you close that door, don't expect to come back."
I was so angry that I shut the door forcefully and stepped out of my home. Then I noticed down the street two neighbour girls walking towards our house. I was so shy that I jumped under the low-hanging branches when I saw the big spruce tree in our yard. A pile of dried-up brown needles were beneath the tree, and you can't imagine the pain those sharp needles caused to my body.
After I was sure the girls had passed by, I ran to the front door and knocked at it loudly.
"It's Billy! Let me in!"
The voice behind the door answered, "Billy doesn't live here any more. He ran away from home."
Looking behind to see if anyone else was coming down the street, I said, "Mum! I'm sorry. I'm still your son. Let me in!"
The door opened and Mum's smiling face appeared. "Did you change your mind about running away?" she asked.
"What's for supper?" I smiled back.
词汇
furious /'fjuəriəs/ adj. 狂怒的,暴怒的
forcefully /'fɔ:sfəli/ adv. 强有力地
spruce /spru:s/ n. 云杉
beneath /bɪ'ni:θ/ prep. 在(或往)……下面
句型
With my suitcase packed and some sandwiches in a bag, I started for the front door. 我装好行李箱,往包里塞了些三明治,然后朝前门走去。
理解
1. Why did the little boy jump under the low-hanging branches when he saw two neighbour girls walking towards his house?
Because he was so shy and he had no clothes on.

2. Share with us your good ways to deal with the disagreement with parents.
First, I will try to keep calm. Then, I will listen to my parents' opinions carefully. After that, I will express my own feelings and thoughts politely. Finally, we can discuss and find a good way to solve the problem together.

答案:1. Because he was so shy and he had no clothes on.
2. First, I will try to keep calm. Then, I will listen to my parents' opinions carefully. After that, I will express my own feelings and thoughts politely. Finally, we can discuss and find a good way to solve the problem together.
解析:
翻译:
### 文章翻译
#### C
当我8岁的时候,在和妈妈吵架后,我决定离家出走。我装好行李箱,往包里塞了些三明治,然后朝前门走去。
妈妈问我要去哪里。“我要离开家。”我说。
“你拿的是什么?”她问。
“一些衣服和食物。”我回答。
“如果你想离家出走,那也可以,”她说,“但是你来到这个家的时候什么都没带,你也可以以同样的方式离开。”
我把行李箱和三明治扔在地上,然后又朝门口走去。
“等一下,”妈妈说,“你到这儿的时候什么衣服都没穿,我要把那些衣服要回来。”
这让我勃然大怒。我脱掉了我的衣服——鞋子、袜子、内衣,所有的都脱掉了,然后大喊:“我现在可以走了吗?”
“可以,”妈妈回答,“但是一旦你关上那扇门,就别指望再回来了。”
我太生气了,于是用力关上了门,然后走出了家。然后我注意到街上有两个邻居家的女孩正朝我们家走来。我非常害羞,当我看到我们院子里的那棵大云杉树时,我跳到了低垂的树枝下面。树下面有一堆干枯的棕色针叶,你无法想象那些尖锐的针叶给我的身体带来的疼痛。
在我确定那两个女孩已经走过之后,我跑到前门,大声敲门。
“是比利!让我进去!”
门后的声音回答道:“比利不再住在这里了。他离家出走了。”
我回头看看街上是否还有其他人过来,然后说:“妈妈!我很抱歉。我还是你的儿子。让我进去!”
门开了,妈妈的笑脸出现了。“你改变离家出走的想法了吗?”她问。
“晚饭吃什么?”我也回以微笑。
### 词汇翻译
- furious /'fjuəriəs/ adj. 狂怒的,暴怒的
- forcefully /'fɔ:sfəli/ adv. 强有力地
- spruce /spru:s/ n. 云杉
- beneath /bɪ'ni:θ/ prep. 在(或往)……下面
### 句型翻译
With my suitcase packed and some sandwiches in a bag, I started for the front door. 我装好行李箱,往包里塞了些三明治,然后朝前门走去。
### 理解题翻译
1. 当小男孩看到两个邻居家的女孩朝他家走来时,他为什么跳到低垂的树枝下面?
2. 和我们分享一下你处理与父母意见不合的好方法。
上一页 下一页