翻译:
A
现在在中国,越来越多的人在网上展示他们生活的一部分。一些人会发送个人活动的视频,比如假期和婚礼的视频。
使用直播在18到35岁的人群中特别受欢迎。甚至老师们也通过直播授课。除了在屏幕上留言,他们还可以通过在网上为主播购买鲜花、玩具和汽车等虚拟礼物来直接与主播交流。最著名的例子之一是奥运游泳运动员傅园慧。她进行了一小时的直播,吸引了超过1100万观众。
此外,直播还能让用户与陌生人交流并表达自己。一位名叫聂丽的19岁大学生说,她每周会花三到四个小时在社交媒体上与观众聊天和唱歌。“有时候我感到孤独,想要和人交谈,”她说,“当观众关注我的时候,我感觉很好。”
然而,人们对直播的滥用表示担忧。一位当红博主在被主管部门警告之后,承诺将改正其使用不文明用语的行为。由于中国有超过80个直播应用程序和300个直播网站,互联网监管机构很难一直监控内容。
“我们支持直播的使用。但人们应该意识到它的两面性,”一位官员说道。
词汇
comment / 'kɒment/ n. 评论
virtual / 'v3:tʃuəl/ adj. (在互联网上)虚拟的
misuse / ɪmɪs'ju:s/ n. 误用
regulator /'regjuleɪtə(r)/ n. (某行业等的)监管者,监管机构
monitor the content 监控内容
句型
A popular blogger promised to correct her unsuitable and impolite language after she was warned by the officials. 在因发布不当内容被主管部门警告之后,一位当红博主承诺将改正其使用不文明用语的行为。
理解
1. 直播最吸引哪类人?
2. 你支持使用直播吗?为什么支持或为什么不支持?