四、短文填空
Last summer vacation, my family took a trip to an art village in Yunnan Province. The most special experience during the trip was meeting Li Wei, a slashie—both a 1.
painter
(paint)and a writer. His small studio stood at the quiet end of the village, looking 2.
simpler
(simple)than the colourful shops nearby, but in fact, you would find it exciting 3.
once
(one)you stepped inside. The walls were covered with beautiful watercolor paintings, each with handwritten poems beside them.
As curious 4.
tourists
(tour), we watched Li Wei at work. He mixed colours by 5.
himself
(he)and created a painting of the local mountains 6.
carefully
(careful)at the wooden desk. “I found that painting and writing match each other,” he explained while working. “The paintings show what words cannot express, and the poems tell what the brush cannot paint.” His 7.
unusual
(usual)style made his artworks more meaningful than those in art shows.
What made me 8.
surprised
(surprise)was learning about Li Wei's past. Before becoming an artist, he worked as a hotel 9.
manager
(manage)in Beijing for ten years. One day, he decided to give up his job to do what he really loved. Now his “painting-poems” become famous in the art community.
Meeting this talented slashie taught me an important lesson—We don't have to put 10.
ourselves
(we)into just one role. Sometimes, when we mix different skills, we can make something special.
解析:
翻译:
四、短文填空
去年暑假,我的家人去云南省的一个艺术村旅行。旅行中最特别的经历是遇到了李伟,一个斜杠青年——既是一名1.
画家
(画家),也是一名作家。他的小工作室坐落在村子安静的一端,看起来比附近色彩斑斓的店铺2.
更朴素
(朴素),但实际上,一旦你走进里面,你会发现它很令人兴奋。墙壁上挂满了漂亮的水彩画,每幅画旁边都有手写的诗。
作为好奇的4.
游客
(游客),我们看着李伟工作。他5.
亲自
(他自己)调配颜色,然后在木桌上6.
仔细地
(仔细地)创作了一幅当地山脉的画。“我发现绘画和写作是相辅相成的,”他一边工作一边解释道。“画能展现文字无法表达的东西,诗能诉说画笔无法描绘的东西。”他7.
与众不同的
(平常的)风格使他的艺术作品比艺术展上的那些作品更有意义。
让我8.
惊讶
(惊讶)的是了解到李伟的过去。在成为一名艺术家之前,他在北京做了十年的酒店9.
经理
(经理)。有一天,他决定放弃工作,去做他真正喜欢的事情。现在他的“诗画”在艺术界声名远扬。
遇到这位有才华的斜杠青年给了我一个重要的教训——我们不必把10.
自己
(我们自己)只局限于一个角色。有时候,当我们融合不同的技能时,我们能创造出特别的东西。